Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (6)  ›  268

Tum vero maestam tota miletida mente defecisse ferunt, tum vero a pectore vestem diripuit planxitque suos furibunda lacertos; iamque palam est demens, inconcessaeque fatetur spem veneris, siquidem patriam invisosque penates deserit, et profugi sequitur vestigia fratris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
defecisse
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
demens
demens: wahnsinnig, verrückt
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
deserit
deserere: verlassen, im Stich lassen
diripuit
diripere: plündern
inconcessaeque
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fatetur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fratris
frater: Bruder
furibunda
furibundus: rasend, verrückt, toll, wütend
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inconcessaeque
inconcessus: unerlaubt, EN: forbidden
invisosque
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, EN: hated, detested
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
lacertos
lacertus: Muskel des Oberarms, EN: upper arm, arm, shoulder
maestam
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pectore
pectus: Brust, Herz
penates
penas: Penaten
planxitque
plangere: schlagen
profugi
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
planxitque
que: und
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
siquidem
siquidem: wenn nämlich, EN: accordingly
spem
spes: Hoffnung
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum