Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  078

Vestra virtute relatus thermodontiaco caelatus balteus auro, pomaque ab insomni concustodita dracone.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis.c am 10.06.2021
Durch deine Tapferkeit holtest du den mit thermodonischem Gold geschmückten Gürtel und die Äpfel, die vom unablässig wachsamen Drachen bewacht wurden.

von niko.w am 29.02.2020
Durch eure Tugend zurückgebracht, der Gürtel geschmückt mit thermodontiaschem Gold, und die Äpfel bewacht vom schlaflos wachenden Drachen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
auro
aurum: Gold, Goldschmuck, Goldmünze
aurare: vergolden, mit Gold überziehen, mit Gold schmücken
balteus
balteus: Gürtel, Wehrgehänge, Schwertgurt, Band
caelatus
caelare: schnitzen, gravieren, meißeln, ziselieren, mit Relief verzieren
concustodita
concustodire: zusammen bewachen, sorgfältig bewachen, in Sicherheit verwahren
dracone
draco: Drache, Schlange, Sternbild Drache
insomni
insomnis: schlaflos, wach, unruhig, ohne Schlaf
insomnium: Traum, Nachtmahr, Gespenst, Vision
pomaque
que: und, auch, sogar
pomum: Frucht, Obst, Apfel, Obstbaum
relatus
referre: zurückbringen, zurücktragen, berichten, melden, beziehen, verweisen, erwidern, entgegnen, vorschlagen, anbieten, zuschreiben, vergleichen, erwähnen, aufzeichnen, zurückzahlen, vergelten
relatus: Bericht, Erzählung, Vortrag, Bezug, Beziehung
vestra
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures
virtute
virtus: Tugend, Vortrefflichkeit, Tapferkeit, Mut, Mannhaftigkeit, Tüchtigkeit, Wert, Verdienst, Charakter, sittliche Stärke, Tatkraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum