Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  013

At nisi opem tulero, taurorum adflabitur ore concurretque suae segeti, tellure creatis hostibus, aut avido dabitur fera praeda draconi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurelia.9849 am 11.06.2015
Doch wenn ich ihm nicht helfe, wird er vom feurigen Atem der Stiere versengt, von Kriegern angegriffen, die aus seinem eigenen Acker sprießen, oder als Beute dem gierigen Drachen zum Fraß vorgeworfen.

von luan.t am 26.10.2019
Doch wenn ich keine Hilfe bringe, wird er vom Atem der Stiere umweht werden und mit seiner eigenen Ernte kollidieren, mit erdgeborenen Feinden kämpfen oder als wilde Beute dem gierigen Drachen zum Fraß gegeben werden.

Analyse der Wortformen

adflabitur
adflare: anwehen, anhauchen, anblasen, inspirieren, beeinflussen, bewegen
at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
avido
avidus: begierig, gierig, eifrig, begehrlich, habgierig, unersättlich
concurretque
concurrere: zusammenlaufen, zusammenströmen, sich versammeln, zusammentreffen, zusammenstoßen, übereinstimmen
que: und, auch, sogar
creatis
creare: erschaffen, schaffen, hervorbringen, erzeugen, wählen, ernennen
creatus: geschaffen, entstanden, gezeugt, geboren, gewählt, ernannt, Geschöpf, Kind, Nachkomme
creatum: Geschaffenes, Schöpfung, Kreaturen
dabitur
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
draconi
draco: Drache, Schlange, Sternbild Drache
fera
fera: wildes Tier, Bestie, Raubtier
ferus: wild, ungezähmt, unbändig, grausam, roh, ungestüm, wildes Tier, Raubtier
hostibus
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
nisi
nisi: wenn nicht, es sei denn, außer wenn
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
opem
ops: Macht, Kraft, Mittel, Vermögen, Reichtum, Hilfe, Beistand
ore
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
orere: entstehen, aufgehen, sich erheben, geboren werden, beginnen
praeda
praeda: Beute, Raub, Plünderung, Jagdbeute, Gewinn
praedare: plündern, rauben, ausrauben, brandschatzen, beuten
segeti
seges: Saat, Saatfeld, Getreidefeld, Ernte
suae
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
taurorum
taurus: Stier, Bulle, Taurus (Sternbild)
tellure
tellus: Erde, Erdboden, Land, Boden, Gegend
tulero
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum