Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (4)  ›  182

Pater hanc mihi iunxit erectheus, hanc mihi iunxit amor: felix dicebar eramque; non ita dis visum est, aut nunc quoque forsitan essem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella.93 am 13.07.2018
Mein Vater Erectheus vermählte uns, und Liebe verband uns: Menschen nannten mich glücklich, und ich war es wahrhaftig. Doch die Götter hatten andere Pläne - sonst wäre ich vielleicht heute noch glücklich.

von janick.v am 22.01.2015
Erectheus, der Vater, verband sie mit mir, die Liebe verband sie mit mir: Ich wurde glücklich genannt und war es; nicht so schien es den Göttern, oder ich wäre vielleicht auch jetzt noch so.

Analyse der Wortformen

amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dicebar
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
felix
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
forsitan
forsitan: vielleicht, EN: perhaps
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iunxit
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
Pater
pater: Vater
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum