Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (5)  ›  213

Iuvat o meminisse beati temporis, aeacide, quo primos rite per annos coniuge eram felix, felix erat illa marito.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
beati
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, EN: happiness, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
eram
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
felix
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Iuvat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
o
o: EN: Oh!
per
per: durch, hindurch, aus
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rite
rite: nach dem Ritus, EN: duly, according to religious usage, with due observance
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
primos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum