Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (1)  ›  022

Accingere et omnem pelle moram: tibi se semper debebit iason, te face sollemni iunget sibi perque pelasgas servatrix urbes matrum celebrabere turba.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.b am 18.07.2022
Gürte dich und vertreibe allen Verzug: Iason wird dir immer verpflichtet sein, er wird dich mit feierlicher Fackel an sich binden und durch pelasgische Städte wirst du von Scharen der Mütter als Retterin gefeiert werden.

Analyse der Wortformen

Accingere
accingere: EN: gird on or about, surround
celebrabere
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
debebit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
et
et: und, auch, und auch
face
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fagus: Buche, Buchenholz, EN: beech tree
fax: Fackel, Flamme
iunget
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
matrum
mater: Mutter
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pelle
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
semper
semper: immer, stets
servatrix
servatrix: Erhalterin, EN: female preserver, protecotress
sollemni
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum