Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (1)  ›  034

Spectat et in vultu veluti tum denique viso lumina fixa tenet nec se mortalia demens ora videre putat nec se declinat ab illo; ut vero coepitque loqui dextramque prehendit hospes et auxilium submissa voce rogavit promisitque torum, lacrimis ait illa profusis: quid faciam, video: nec me ignorantia veri decipiet, sed amor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
coepitque
coepere: anfangen, beginnen
decipiet
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
declinat
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
demens
demens: wahnsinnig, verrückt
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dextramque
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
et
et: und, auch, und auch
faciam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
ignorantia
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorantia: Unkenntnis, EN: ignorance
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, EN: window-shutter, window, EN: illuminate, give light to
mortalia
mortalis: sterblich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
prehendit
prehendere: ergreifen, fassen, nehmen
profusis
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
profusus: herabhängend, EN: excessive
promisitque
promittere: versprechen, geloben
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
coepitque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rogavit
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
sed
sed: sondern, aber
Spectat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
submissa
submissus: EN: stooping
submittere: zu Hilfe schicken, niederlassen, senken
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
torum
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
veluti
veluti: gleichwie, EN: just as, as if
veri
ver: Frühling, Jugend
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viso
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum