Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (3)  ›  126

Non tulit et tumida frendens mavortius ira discite, raptores alieni dixit honoris, facta minis quantum distent, hausitque nefando pectora plexippi nil tale timentia ferro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett.88 am 26.02.2021
Außer sich vor Wut, knirschte der Krieger mit den Zähnen und schrie: Jetzt werdet ihr sehen, ihr Räuber fremden Ruhms, welch gewaltiger Unterschied zwischen Drohungen und Taten besteht! Dann stieß er sein grausames Schwert in die ahnungslose Brust des Plexippus.

Analyse der Wortformen

alieni
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
discite
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
distent
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
frendens
frendere: mit den Zähnen knirschen
hausitque
haurire: schöpfen, auskosten
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
minis
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
nefando
nefandus: unsäglich, EN: impious, wicked
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
pectora
pectus: Brust, Herz
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
hausitque
que: und
raptores
raptor: Räuber, EN: robber
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
timentia
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tumida
tumidus: anschwellend, EN: swollen, swelling, distended

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum