Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  149

Male vincetis, sed vincite, fratres, dummodo, quae dedero vobis, solacia vosque ipsa sequar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leila.l am 09.01.2014
Schlecht werdet ihr siegen, aber sieget, Brüder, vorausgesetzt, die Tröstungen, die ich euch geben werde, und ich werde euch selbst folgen.

von oliver.p am 18.10.2020
Ihr werdet unterliegen, aber kämpft weiter, Brüder, solange ich euch begleite und euch den Trost gebe, den ich verspreche.

Analyse der Wortformen

dedero
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dummodo
dummodo: wenn nur, wofern nur, vorausgesetzt dass, unter der Bedingung dass
fratres
frater: Bruder
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
male
male: schlecht, übel, schlimm, ungünstig, unglücklich, verkehrt, verwerflich
malus: schlecht, übel, schlimm, böse, schädlich, ungünstig, Apfelbaum, Mastbaum, Mast, Stange, Balken
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sequar
sequi: folgen, nachfolgen, verfolgen, begleiten, sich richten nach, gehorchen, sich ergeben, resultieren
solacia
solacium: Trost, Trostmittel, Erleichterung, Linderung
vincetis
vincere: besiegen, siegen, überwinden, unterwerfen, übertreffen, obsiegen
vincite
vincere: besiegen, siegen, überwinden, unterwerfen, übertreffen, obsiegen
vincire: fesseln, binden, ketten, einschränken, verpflichten
vobis
vobis: euch, für euch, von euch, durch euch, mit euch
vosque
que: und, auch, sogar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum