Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  073

Postquam manus ultima coepto inposita est, geminas opifex libravit in alas ipse suum corpus motaque pependit in aura; instruit et natum medio que ut limite curras, icare, ait moneo, ne, si demissior ibis, unda gravet pennas, si celsior, ignis adurat: inter utrumque vola.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von KW20 am 13.11.2015
ab instruit: er unterwies auch den Sohn und sagte: ich ermahne dich, Ikarus, dass du auf der mittleren Bahn fliegst, damit nicht die Welle deine federn beschwert, wenn du zu tief wirst und nicht das Feuer sie versenkt, wenn du zu hoch fliegen wirst: fliege zwischen beiden

von flora.912 am 16.02.2020
Nachdem die letzte Hand an das Unternehmen gelegt war, balancierte der Handwerker seinen eigenen Körper auf Zwillingsflügeln und hing bewegter Luft; und er belehrt seinen Sohn und spricht: Ich warne dich, Ikarus, dass du dich auf dem mittleren Pfad halten sollst, damit nicht, wenn du tiefer gehst, die Welle deine Federn beschwert, wenn höher, das Feuer sie verbrennt: fliege zwischen beiden.

von lara.u am 06.01.2019
Als er dem Werk den letzten Schliff gegeben hatte, balancierte der Erfinder sich auf seinen Flügeln und hing schwebend in der bewegten Luft; dann wandte er sich an seinen Sohn und sprach: Höre sorgfältig, Ikarus - ich warne dich, folge dem mittleren Pfad. Wenn du zu tief fliegst, wird dich der Meeresspray beschweren; wenn du zu hoch steigst, wird das Feuer der Sonne deine Flügel verbrennen. Bleibe zwischen diesen beiden Extremen.

Analyse der Wortformen

adurat
adurere: anzünden, verbrennen, versengen, entflammen
ait
ait: er/sie/es sagt, er/sie/es sagte, er/sie/es behauptet, er/sie/es versichert
aio: ich sage, ich behaupte, ich versichere
alas
ala: Flügel, Achsel, Heeresflügel, Reitereinheit, Auswuchs, Anbau
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
aura
aura: Luft, Lufthauch, Wind, Gunst, Beifall, Atmosphäre
aurare: vergolden, mit Gold überziehen, mit Gold schmücken
aurum: Gold, Goldschmuck, Goldmünze
celsior
celsus: hoch, erhaben, hochragend, vortrefflich, vornehm, angesehen
coepto
coeptum: Unternehmen, Vorhaben, Beginn, Anfang, Plan
coepere: anfangen, beginnen, einleiten
coeptare: anfangen, beginnen, unternehmen, versuchen
coeptus: begonnen, angefangen, Beginn, Anfang, Unternehmung, Vorhaben, Versuch
corpus
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
curras
currere: laufen, rennen, eilen, sich bewegen, fließen, verlaufen
demissior
demissus: gesenkt, herabgelassen, demütig, bescheiden, unterwürfig, niedergeschlagen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
geminas
geminus: doppelt, zweifach, Zwillings-, Paar-, gleichartig, Zwilling
geminare: verdoppeln, wiederholen, paaren, verbinden, vermehren
cemos: unbestimmte Pflanze
nare: schwimmen, treiben, segeln, fahren
gravet
gravare: beschweren, belasten, bedrücken, erschweren, schwer machen, beladen
ibis
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
ibis: Ibis (Vogel)
icare
icere: schlagen, treffen, stechen, stoßen, einen Schlag versetzen, schließen, machen, bekräftigen
ignis
ignis: Feuer, Brand, Flamme, Glut, Leidenschaft, Licht, Blitz
ignire: entzünden, anzünden, in Brand setzen, verbrennen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inposita
inponere: auflegen, setzen auf, auferlegen, hineinsetzen, täuschen, betrügen
instruit
instruere: aufstellen, errichten, bauen, einrichten, ausrüsten, unterrichten, lehren, anweisen, vorbereiten, ordnen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
libravit
librare: abwägen, ausgleichen, das Gleichgewicht halten, schwingen, schleudern, werfen, zielen
limite
limes: Grenze, Grenzlinie, Grenzwall, Limes (römischer Grenzwall), Weg, Pfad
manus
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
medio
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum, Medium, Öffentlichkeit
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
mediare: halbieren, zweiteilen, vermitteln, dazwischentreten
moneo
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern, unterrichten, lehren
motaque
que: und, auch, sogar
motare: bewegen, in Bewegung setzen, verändern, anregen, aufregen, aufhetzen
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
natum
natus: Sohn, Nachkomme, Kind, Geburt, geboren, abstammend, von Geburt
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
natis: Gesäßbacke, Hinterbacke, Pobacke
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
opifex
opifex: Handwerker, Werkmeister, Künstler, Urheber, Schöpfer
pennas
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, Flügel, Kiel
pependit
pendere: hängen, schweben, wiegen, abwägen, bezahlen, beurteilen, einschätzen
postquam
postquam: nachdem, als, sobald, sowie
que
que: und, auch, sogar
si
si: wenn, falls, sofern, ob
si: wenn, falls, sofern, ob
suum
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
sus: Schwein, Sau, Eber
suum: sein Eigentum, ihr Eigentum, eigenes Gut, das Seine, das Ihre
ultima
ulterior: weiter, entfernter, jenseitig, darüber hinausgehend, verborgener
ultima: letzte, äußerste, entfernteste, höchste, extremste
unda
unda: Woge, Welle, Flut, Gewässer, Meer
undare: wogen, wallen, sich wölben, fluten, überschwemmen
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
utrumque
uter: welcher (von beiden), welcher von zweien, welcher (von beiden), welcher von zweien, Schlauch, Lederschlauch, Weinschlauch, Sack
utrum: ob (in indirekten Fragen), oder, ob
que: und, auch, sogar
vola
volare: fliegen, eilen, rasen, schnell bewegen, sich verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum