Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  110

Erigitur laqueoque innectere fauces destinat et zona summo de poste revincta care, vale, cinyra, causamque intellege mortis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Aria am 12.10.2017
Sie erhebt sich und bereitet sich daran, sich mit einer Schlinge zu erhängen, und nachdem sie einen Gürtel an der Spitze eines Balkens befestigt hat, sagt sie: Lebe wohl, mein lieber Cinyras, nun wirst du verstehen, warum ich sterbe.

von ruby.955 am 12.01.2023
Sie richtet sich auf und beabsichtigt, ihren Hals mit einer Schlinge zu binden und, mit einem Gürtel vom höchsten Pfosten gebunden: Lebe wohl, lieber Cinyras, und verstehe den Grund meines Todes.

Analyse der Wortformen

care
caros: lieb, teuer, wertvoll, geschätzt
karus: lieb, teuer, wertvoll, geschätzt, kostbar, Lieber, Geliebter
care: teuer, lieb, wertvoll, innig, herzlich
carere: entbehren, nicht haben, frei sein von, sich enthalten, fehlen
causamque
causa: Ursache, Grund, Anlass, Beweggrund, Vorwand, Lage, Situation, Fall (juristisch), Prozess, Rechtsstreit, wegen (mit Genitiv)
que: und, auch, sogar
cinyra
cinyra: Kithara, Leier, zehnsaitiges Instrument
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
destinat
destinare: bestimmen, festsetzen, beschließen, vorsehen, ausersehen, beabsichtigen, zuordnen
erigitur
erigere: aufrichten, errichten, aufbauen, emporheben, erhöhen, ermutigen, anregen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fauces
faux: Rachen, Schlund, Kehle, Engpass, Schlucht, Eingang
innectere
innectere: verknüpfen, verbinden, einflechten, einweben, ersinnen, ausdenken
intellege
intellegere: verstehen, begreifen, erkennen, einsehen, merken, bemerken, wahrnehmen
laqueoque
que: und, auch, sogar
laqueum: Schlinge, Fallstrick, Strick, Fessel
laqueus: Schlinge, Strick, Fallstrick, Falle, Band, Fessel
mortis
mors: Tod, Sterben, Untergang
poste
postis: Pfosten, Türpfosten, Torpfosten, Tür
ponere: setzen, legen, stellen, aufstellen, hinstellen, anlegen, einsetzen, pflanzen, bestatten, vorschlagen, annehmen, halten für
revincta
revincire: zurückbinden, wiederbinden, fesseln, anketten
summo
summus: höchster, oberster, der höchste, der oberste, äußerster, wichtigster, bedeutendster, letzter
summum: Spitze, Gipfel, höchster Punkt, Hauptsache, Summe, Wesen, Ende
vale
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben, wirksam sein, Gültigkeit haben
zona
zona: Gürtel, Zone, Bereich, Himmelszone, Streifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum