Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  135

Ter pedis offensi signo est revocata, ter omen funereus bubo letali carmine fecit: it tamen, et tenebrae minuunt noxque atra pudorem; nutricisque manum laeva tenet, altera motu caecum iter explorat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von morice869 am 03.03.2016
Dreimal wurde sie durch Straucheln gewarnt, dreimal machte eine Todeseule mit ihrem tödlichen Schrei ein Omen; dennoch geht sie weiter, und die Dunkelheit und die schwarze Nacht mindern ihre Scham; mit ihrer linken Hand hält sie die Hand ihrer Amme, während die andere Hand sich ihren Weg entlang der dunklen Pfade ertastet.

von tom.9921 am 05.03.2014
Dreimal wurde sie durch das Zeichen des strauchelnden Fußes zurückgerufen, dreimal schuf der Totenuhu mit tödlichem Gesang ein Omen; sie geht dennoch, und die Schatten und schwarze Nacht mindern die Scham; und mit linker Hand hält sie die Hand der Amme, die andere erkundet mit Bewegung den blinden Pfad.

Analyse der Wortformen

altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien), der zweite, ein anderer, verschieden, ein anderer, der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: der andere, eine(r) von beiden, der zweite
atra
ater: schwarz, dunkel, finster, düster, unheilvoll, unglücklich, entsetzlich
bubo
bubo: Uhu
bubere: schreien wie eine Eule, wie ein Uhu rufen, brüllen (wie eine Rohrdommel)
caecum
caecus: blind, dunkel, finster, verborgen, geheim, unüberlegt, sinnlos, zwecklos, Blinder
carmine
carmen: Lied, Gedicht, Gesang, Spruch, Zauberspruch, Zauberformel, Weissagung
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
explorat
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen, forschen, spähen, ausspähen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
funereus
funereus: Leichen-, Toten-, Trauer-, unheilvoll, verderblich
it
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
iter
iter: Reise, Weg, Marsch, Gang, Fahrt
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
laeva
laevus: links, linkisch, ungeschickt, töricht, ungünstig, unheilvoll, unglücklich, nachteilig
laeva: linke Hand, linke Seite, links, linkisch, ungeschickt, ungünstig, töricht, dumm
letali
letalis: tödlich, letal, Tod bringend, sterblich, tödlich, in tödlicher Weise
manum
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
manis: Seele der Toten, Totengeist, Manen
minuunt
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen, schmälern, schwächen, mildern
motu
motus: Bewegung, Erregung, Aufruhr, Aufstand, Gemütsbewegung, Gefühl, Gang, Haltung
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
noxque
nox: Nacht, Dunkelheit, Finsternis
que: und, auch, sogar
nutricisque
nutrix: Amme, Nährmutter, Pflegerin, Erzieherin
que: und, auch, sogar
offensi
offendere: beleidigen, verletzen, anstoßen, kränken, missfallen, einen Fehler machen, straucheln, sich stoßen
offensus: beleidigt, verärgert, anstößig, unangenehm, Anstoß, Beleidigung, Ärgernis, Zusammenstoß
offensum: Beleidigung, Anstoß, Ärgernis, Vergehen, Fehler
omen
omen: Vorzeichen, Anzeichen, Vorbedeutung, Omen, Wahrsagung
pedis
pes: Fuß, Pfote, Bein, Schritt, Tritt
pedum: Hirtenstab, Stab, Krücke, Gehstock
pudorem
pudor: Scham, Bescheidenheit, Ehrgefühl, Anstand, Achtung
revocata
revocare: zurückrufen, zurückholen, widerrufen, zurückziehen, abberufen, hemmen, hindern
signo
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen, Signal, Standarte, Feldzeichen, Statue, Sternbild
signare: bezeichnen, kennzeichnen, markieren, siegeln, unterschreiben, andeuten, bedeuten, prägen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
tenebrae
tenebra: Finsternis, Dunkelheit, Schatten, Finsternis (Pl.), Dunkel (Pl.)
tenet
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
ter
ter: dreimal
tres: drei
ter: dreimal
tres: drei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum