Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (3)  ›  146

Iamque gravem crescens uterum perstrinxerat arbor pectoraque obruerat collumque operire parabat: non tulit illa moram venientique obvia ligno subsedit mersitque suos in cortice vultus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophia.x am 25.04.2023
Der wachsende Baum hatte bereits ihren geschwollenen Körper umschlungen und ihre Brust bedeckt und war dabei, ihren Hals zu erreichen. Unfähig, das Warten länger zu ertragen, ergab sie sich dem vordringenden Holz und sank hinab, während ihr Gesicht im Baumrinde verschwand.

von emilie.g am 31.12.2019
Und schon hatte der wachsende Baum ihren schweren Leib umschlossen und ihr Herz überwältigt und war dabei, ihren Hals zu bedecken: Sie ertrug die Verzögerung nicht und, dem vorrückenden Holz entgegenkommend, sank sie nieder und versenkte ihre Züge in die Rinde.

Analyse der Wortformen

arbor
arbor: Baum
collumque
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
cortice
cortex: Rinde, Hülle, Kork, EN: bark
gravem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
crescens
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
ligno
lignum: Holz
mersitque
mergere: versenken, eintauchen
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obruerat
obruere: überschütten
obvia
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
operire
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
parabat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pectoraque
pectus: Brust, Herz
perstrinxerat
perstringere: streifen, oberflächlich behandeln
Iamque
que: und
subsedit
subsidere: sich hinsetzen, sich niedersetzen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
venientique
venire: kommen
uterum
uterum: EN: womb
uterus: Bauch, Unterleib, Gebärmutter
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum