Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  028

Bulla super frontem parvis argentea loris vincta movebatur; parilesque ex aere nitebant auribus e geminis circum cava tempora bacae; isque metu vacuus naturalique pavore deposito celebrare domos mulcendaque colla quamlibet ignotis manibus praebere solebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.l am 17.01.2023
Eine silberne Bulla auf der Stirn, mit kleinen Riemen gebunden, bewegte sich; und gleiche Bronzebeeren glänzten an den Zwillingsohren um die hohlen Schläfen; und er, frei von Furcht und die natürliche Schüchternheit beiseitegelegt, pflegte Häuser zu besuchen und seinen Hals zum Streicheln jeglichen unbekannten Händen darzubieten.

von nina.862 am 08.02.2024
Eine silberne Anhänger schwang auf seiner Stirn, befestigt durch dünne Lederriemen, während passende Bronzeornamente von beiden Ohren nahe den Schläfen glänzten. Jegliche Furcht und natürliche Schüchternheit verloren, besuchte er regelmäßig Häuser und ließ Fremde seinen Hals streicheln.

Analyse der Wortformen

aere
aes: Bronze, Kupfer, Messing, Geld, Münze, Schulden
aer: Luft, Atmosphäre, Himmel, Wetter
argentea
argenteus: silbern, aus Silber, versilbert, silberartig, mit Silber beschlagen
auribus
auris: Ohr, Gehör, Aufmerksamkeit
bacae
baca: Beere, Perle
bulla
bulla: Blase, Wasserblase, Buckel, Knopf, Amulett, päpstliche Bulle
bullare: sprudeln, wallen, aufkochen, schäumen, mit Buckeln verzieren
cava
cavus: hohl, ausgehöhlt, gewölbt, tief, Höhle, Grube, Loch, Vertiefung
cava: Höhlung, Grube, Loch, Aushöhlung, Grotte, Bergwerk, Steinbruch
cavum: Höhle, Hohlraum, Grube, Loch, Vertiefung
cavare: aushöhlen, höhlen, ausgraben, schnitzen, wölben
celebrare
celebrare: feiern, begehen, verherrlichen, preisen, rühmen, bekannt machen, viel besuchen, zahlreich besuchen, sich einfinden
circum
circum: um, rings um, herum, in der Umgebung von, ringsum, ringsherum, in der Nähe, ungefähr
circos: Zirkus, Rennbahn, Arena
circus: Zirkus, Rennbahn, Arena, Rund, Kreis
colla
collum: Hals, Kragen
deposito
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen, hinterlegen, anvertrauen, aufgeben, preisgeben
depositus: niedergelegt, abgesetzt, anvertraut, hinterlegt, aufgegeben, verzweifelt
depositum: Hinterlegtes, Depositum, Pfand, anvertrautes Gut
domos
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
e
e: aus, von, von ... her, seit, nach, wegen, aufgrund von
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite, Fassade
geminis
geminus: doppelt, zweifach, Zwillings-, Paar-, gleichartig, Zwilling
cemos: unbestimmte Pflanze
ignotis
ignotus: unbekannt, unvertraut, unkundig, unberühmt, unadelig
ignoscere: verzeihen, entschuldigen, begnadigen, Nachsicht üben, durchgehen lassen
isque
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
que: und, auch, sogar
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
loris
lorum: Riemen, Lederriemen, Zügel, Peitsche, Band
lorus: Lederriemen, Riemen, Zügel, Peitsche, Band
manibus
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
manis: Seele der Toten, Totengeist, Manen
metu
metus: Furcht, Angst, Besorgnis, Schrecken
movebatur
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
mulcendaque
que: und, auch, sogar
mulcere: streicheln, liebkosen, berühren, beschwichtigen, besänftigen, erfreuen, schmeicheln, reizen
naturalique
liquere: flüssig sein, klar sein, offenbar sein, gewiss sein
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
natura: Natur, Beschaffenheit, Wesen, Charakter, Eigenart, Anlage, Geburtslage, Gesinnung
naturare: natürlich hervorbringen, natürlich bilden, erschaffen, mit natürlichen Eigenschaften ausstatten
nitebant
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern, strahlen, sich wohl fühlen, gedeihen
parilesque
que: und, auch, sogar
parilis: gleich, ähnlich, von gleicher Art
parvis
parvus: klein, gering, unbedeutend, kurz
pavore
pavor: Furcht, Angst, Schrecken, Panik, Zittern
praebere
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten, verschaffen, leisten, zeigen
quamlibet
quamlibet: wie auch immer, beliebig, so viel wie man will
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen, üblich sein, die Gewohnheit haben
super
super: über, oberhalb, auf, hinsichtlich, betreffend, jenseits
supare: werfen, schleudern, streuen, besprengen
tempora
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
vacuus
vacuus: leer, frei, unbesetzt, vakant, entleert, ohne, ledig, müßig
vincta
vincire: fesseln, binden, ketten, einschränken, verpflichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum