Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  032

Quae non solacia phoebus dixit et, ut leviter pro materiaque doleret, admonuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly829 am 05.10.2015
Apollon sprach Worte des Trostes und riet ihm, seinen Schmerz maßvoll und der Situation angemessen zu halten.

von alexander.858 am 02.06.2021
Welche Tröstungen Phoebus nicht sprach und, dass er leicht gemäß der Sache trauern sollte, ermahnte.

Analyse der Wortformen

admonuit
admonere: erinnern, ermahnen, verwarnen, mahnen, auffordern, hinweisen
dixit
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
doleret
dolere: betrübt sein, trauern, Schmerz empfinden, leiden, bedauern, schmerzen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
leviter
leviter: leicht, sanft, leise, lind, geringfügig, oberflächlich
materiaque
que: und, auch, sogar
materia: Materie, Material, Stoff, Bauholz, Nutzholz, Gelegenheit, Anlass, Ursache, Grund
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
phoebus
phoebus: Phoebus (Beiname Apollons)
pro
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
solacia
solacium: Trost, Trostmittel, Erleichterung, Linderung
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum