Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  140

Muta quies habitat; saxo tamen exit ab imo rivus aquae lethes, per quem cum murmure labens invitat somnos crepitantibus unda lapillis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyiah905 am 06.07.2022
Tiefe Stille herrscht hier, doch aus dem Inneren des Felsens fließt ein Strom vergesslicher Wasser, der mit sanftem Murmeln gleitet, seine Wellen über Kieselsteine rauschend, und einen in den Schlaf wiegt.

von anabell.r am 28.05.2018
Tiefe Stille herrscht dort; dennoch entspringt vom untersten Felsen ein Strom des Lethe-Wassers, durch den mit Murmeln gleitend, lädt die Welle den Schlaf ein mit klappernden Kieseln.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
aquae
aqua: Wasser, Meerwasser, Regenwasser, Flusswasser, Seewasser
aquae: Gewässer, Wasser, Quelle, Mineralquelle, Heilbad, Regen, See, Fluss
crepitantibus
crepitare: knistern, rasseln, knarren, klappern, rauschen, dröhnen, lärmen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
exit
exire: hinausgehen, herausgehen, ausgehen, verlassen, entkommen, enden, ablaufen, sich ereignen, sich entwickeln
habitat
habitare: wohnen, bewohnen, hausen, sich aufhalten, verweilen
imo
imus: unterster, tiefster, geringster, niedrigster, äußerster
imo: im Gegenteil, nein, ja sogar, vielmehr
invitat
invitare: einladen, auffordern, herbeirufen, anlocken, verlocken
labens
labi: gleiten, rutschen, straucheln, fallen, entschlüpfen, vergehen, sinken, Fehler machen
lapillis
lapillus: Steinchen, kleiner Stein, Kiesel, Edelstein, Juwel
lethes
letare: erfreuen, frohlocken, sich freuen
lethum: Tod, Verderben, Untergang
murmure
murmur: Murmeln, Gemurmel, Rauschen, Knurren, Geraune, Gesumme
muta
mutus: stumm, sprachlos, still, lautlos, wortlos
mutare: wechseln, ändern, verändern, verwandeln, austauschen, vertauschen
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quies
quies: Ruhe, Rast, Erholung, Friede, Stille, Schlaf, Untätigkeit
quire: können, imstande sein
rivus
rivus: Bach, Fluss, Strom, Rinnsal, Kanal, Bewässerungskanal
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Gestein, Klippe
somnos
somnus: Schlaf, Schlummer, Traum
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
unda
unda: Woge, Welle, Flut, Gewässer, Meer
undare: wogen, wallen, sich wölben, fluten, überschwemmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum