Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (3)  ›  110

Provolat emathii spoliis armatus halesi, quem dederat leto, membris et corpore latreus maximus: huic aetas inter iuvenemque senemque, vis iuvenalis erat, variabant tempora cani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.97 am 16.03.2017
Latreus stürmt vor, bewaffnet mit der Beute des Emathiers Halesus, den er getötet hatte. Er war mittleren Alters, zwischen Jugend und Greisenalter, besaß aber noch die Kraft eines jungen Mannes, obwohl seine Schläfen von grauen Strähnen durchzogen waren.

Analyse der Wortformen

aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
armatus
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
cani
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
corpore
corpus: Körper, Leib
dederat
dare: geben
emathii
emere: kaufen, nehmen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iuvenalis
juvenalis: jugendlich, jung
iuvenemque
iuvenis: jung, junger Mann
leto
letare: EN: kill
letum: Tod, EN: death
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
membris
membrum: Körperteil, Glied
Provolat
provolare: hervorfliegen, hervoreilen, vorwärts eilen
iuvenemque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senemque
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
variabant
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum