Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  227

Adde, quod in vestro genitor meus aequore regnat: hunc tibi do socerum; tantum miserere precesque supplicis exaudi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andrea.c am 27.03.2021
Überdies herrscht mein Vater über eure Gewässer: Ich biete ihn euch als Schwiegervater an; habt nur Erbarmen mit mir und erhört meine flehentlichen Gebete.

von richard871 am 22.11.2024
Füge hinzu, dass mein Vater in deinem Meer herrscht: Diesen biete ich dir als Schwiegervater an; hab nur Erbarmen und erhöre die Gebete eines Flehenden.

Analyse der Wortformen

adde
addere: hinzufügen, beifügen, ergänzen, addieren, vermehren, hinzusetzen, noch sagen
aequore
aequor: Ebene, Fläche, Meer, Meeresfläche, Wasseroberfläche
do
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
exaudi
exaudire: deutlich hören, erhören, erhörendes Gehör schenken, gewähren
genitor
genitor: Vater, Erzeuger, Schöpfer
genere: gebären, erzeugen, hervorbringen, zeugen, verursachen, (Ablativ Singular von cinis) aus Asche, mit Asche
cenitare: oft speisen, häufig zu Abend essen, gewohnt sein zu speisen
hunc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
meus
meus: mein, meine, meines, meinige
miserere
misereri: sich erbarmen, Mitleid haben, bedauern, beklagen
miserare: bemitleiden, sich erbarmen, Mitleid haben mit
miserari: beklagen, bejammern, bedauern, Mitleid haben mit, sich erbarmen über
miserere: Mitleid haben, sich erbarmen, bedauern
precesque
que: und, auch, sogar
prex: Bitte, Gebet, Fürbitte, Wunsch, Fluch
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
regnat
regnare: herrschen, regieren, König sein, die Herrschaft ausüben
socerum
socer: Schwiegervater
supplicis
supplex: bittend, flehend, demütig, unterwürfig, kniefällig, Bittsteller, Bittflehender, demütig Bittender
tantum
tantum: nur, bloß, so viel, so sehr, lediglich, so viel, so große Menge, so große Sache
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
tibi
tibi: dir, für dich
vestro
vester: euer, eure, eures, euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum