Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  025

Hector adest secumque deos in proelia ducit, quaque ruit, non tu tantum terreris, ulixe, sed fortes etiam: tantum trahit ille timoris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lanah863 am 13.02.2015
Hektor ist hier und führt seine Götter in die Schlacht, und wo immer er stürmt, werden nicht nur du, Odysseus, sondern selbst die tapfersten Krieger von Furcht erfasst - so groß ist der Schrecken, den er verbreitet.

von leander934 am 31.07.2019
Hektor ist gegenwärtig und führt mit sich die Götter in Schlachten, und wohin er stürmt, erschrickst nicht nur du, Ulixes, sondern auch die Tapferen: So viel Furcht bringt dieser eine.

Analyse der Wortformen

adest
adesse: anwesend sein, da sein, helfen, beistehen, zur Seite stehen, teilnehmen, mitwirken
deos
deus: Gott, Gottheit
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für, betrachten als, meinen, bauen, erbauen, heiraten (eine Frau), ableiten
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
fortes
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, standhaft, entschlossen, heldenhaft
fors: Zufall, Glück, Schicksal, Geschick, Fügung
hector
hektor: Hektor, Sohn des Priamos und der Hekabe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
proelia
proelium: Kampf, Schlacht, Gefecht, Auseinandersetzung
quaque
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
ruit
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen, zusammenbrechen, zu Fall kommen, zugrunde gehen
secumque
cumque: jedesmal, jedes Mal, wann immer, und mit, und auch
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
tantum
tantum: nur, bloß, so viel, so sehr, lediglich, so viel, so große Menge, so große Sache
tantum: nur, bloß, so viel, so sehr, lediglich, so viel, so große Menge, so große Sache
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
terreris
terrere: erschrecken, in Schrecken versetzen, einschüchtern, verängstigen, abschrecken
timoris
timor: Angst, Furcht, Besorgnis, Schrecken
trahit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen, zerren, anziehen, anlocken, ableiten, verlängern, hinauszögern
tu
tu: du
ulixe
ulixes: Odysseus, Ulixes

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum