Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV) (3)  ›  149

Ille etiam picta redimitus tempora mitra, innitens baculo, positis per tempora canis, adsimulavit anum: cultosque intravit in hortos pomaque mirata est tanto que potentior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ada82 am 05.11.2016
Mit einer verzierten Kopfbinde geschmückt, sich auf einen Gehstock stützend, mit ergrautem Haar an den Schläfen, verkleidete er sich als alte Frau. Dann betrat er die gepflegten Gärten, bewunderte die Früchte dort, und seine Macht wuchs noch stärker.

von ela.j am 23.01.2020
Er trug auch eine bemalte Binde um die Schläfen, stützte sich auf einen Stab, mit weißem Haar an den Schläfen, und ahmte eine alte Frau nach: Er betrat die gepflegten Gärten, staunte über die Früchte und war umso mächtiger.

Analyse der Wortformen

adsimulavit
adsimulare: EN: make like
anum
anus: alte Frau, Greisin; After
baculo
baculum: Stock, Krücke, EN: stick, walking stick, staff
baculus: EN: stick, walking stick, staff
canis
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
cultosque
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hortos
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innitens
inniti: EN: lean on, be supported by (with ABL), EN: lean/rest on (w/DAT), be supported by (w/ABL)
intravit
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
mirata
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mitra
mitra: Kopfbinde, EN: mitre (bishop/abbot)
per
per: durch, hindurch, aus
picta
pictus: bemalt, gezeichnet, EN: painted
pingere: malen, darstellen
pomaque
pomum: Obstfrucht, Frucht, Apfel
positis
ponere: setzen, legen, stellen
potentior
potens: mächtig, stark, vermögend
cultosque
que: und
redimitus
redimire: umbinden
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum