Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV) (3)  ›  114

Pittheam profugo curru troezena petebam iamque corinthiaci carpebam litora ponti, cum mare surrexit, cumulusque inmanis aquarum in montis speciem curvari et crescere visus et dare mugitus summoque cacumine findi; corniger hinc taurus ruptis expellitur undis pectoribusque tenus molles erectus in auras naribus et patulo partem maris evomit ore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria.u am 01.12.2017
Ich jagte mit meinem Streitwagen nach Troezen, der Stadt des Pittheus, und hatte gerade die Ufer des Korinthischen Golfs erreicht, als das Meer plötzlich aufstieg. Eine gewaltige Wasserwand krümmte sich zu einem Berg, wurde immer größer und größer und ließ ein donnerndes Brüllen hören, bevor sie an ihrer Spitze barst. Dann stieg aus den tobenden Wellen ein gehörnter Stier auf, bis zur Brust aus dem Wasser ragend, Meerwasser aus seinen Nüstern und seinem weit offenen Maul sprühend.

Analyse der Wortformen

aquarum
aqua: Wasser
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
cacumine
cacumen: Spitze, EN: top, peak, summit
carpebam
carpere: pflücken, rupfen
corinthiaci
corinthiacus: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian
corniger
cornicari: EN: say in a croaking voice, croak out
corniger: gehörnt, EN: horn-bearing, horned, EN: horn-bearing/horned animal, EN: horn-bearing/horned animals/cattle (pl.)
crescere
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumulusque
cumulus: Haufe, Haufe, EN: heap/pile/mound/aggregate/mass/accumulation, EN: finishing touch, consummation, pinnacle, summit, peak, crown
curru
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
curvari
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
dare
dare: geben
erectus
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
evomit
evomere: ausstoßen
expellitur
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
findi
findere: spalten
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmanis
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
molles
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
montis
mons: Gebirge, Berg
mugitus
mugire: brüllen
mugitus: Gebrüll, EN: lowing, bellowing
naribus
naris: Nasenloch, Nase
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patulo
patulus: offenstehend, EN: wide open, gaping
pectoribusque
pectus: Brust, Herz
petebam
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ponti
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius, EN: Pontius
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
profugo
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
iamque
que: und
ruptis
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
summoque
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
surrexit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
taurus
taurus: Stier, Bulle
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, EN: as far as, to the extent of, up to, down to
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum