Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „abwärter“

depreciator (Substantiv)
depreciatoris, m.
Abwärter
Geringschätzer
Entwerter
Verkleinerer
kein Form
depretiator
balinearius (Adjektiv)
balinearius, balinearia, balinearium; balinearii, balineariae, balinearii || balinearii, m.
zu Bädern gehörig
Bade-
Badewärter-
Badewärter
Bademeister
kein Form
balnearius
caculatus (Substantiv)
caculati, m.
Diener
Sklave
Aufwärter
kein Form
caculatum, famulitium
ambitor (Substantiv)
ambitoris, m.
Bewerber
Kandidat
Anwärter
kein Form
electa
clavicularius (Substantiv)
clavicularii, m.
Gefängniswärter
Schlüsselbewahrer
kein Form
claviclarius
claviclarius (Substantiv)
claviclarii, m.
Kerkermeister
Gefängniswärter
Schlüsselbewahrer
kein Form
clavicularius
succustos (Substantiv)
succustodis, m.
Unteraufseher
Hilfswächter
Unterwärter
kein Form
custodiarius (Substantiv)
custodiarii, m.
Gefängniswärter
Wächter
Aufseher
kein Form
custos
asyndetus (Adjektiv)
asyndetus, asyndeta, asyndetum; asyndeti, asyndetae, asyndeti
unverbunden
ohne Bindewörter
asyndetisch
kein Form
clavicarius (Substantiv)
clavicarii, m.
Schließer
Schlüsselbewahrer
Gefängniswärter
kein Form
jusum (Adverb)
abwärts
hinab
herunter
kein Form
deorsom, deorsum, deorsus, deosum
dapifer (Substantiv)
dapiferi, m.
Mundschenk
Kellner
Speiseträger
Aufwärter
kein Form
deversus (Adverb)
abwärts
hinab
herunter
kein Form
adpensor (Substantiv)
adpensoris, m.
Abwäger
Auszahler
kein Form
appensor
deosum (Adverb)
von oben herab
abwärts
herunter
kein Form
deorsom, deorsum, deorsus, jusum, inferne
claustritumus (Substantiv)
claustritumi, m.
Türhüter
Schlüsselbewahrer
Gefängniswärter
Wächter
kein Form
deorsus (Adverb)
abwärts
hinab
von oben herab
kein Form
deorsom, deorsum, deosum, jusum, inferne
deorsom (Adverb)
abwärts
hinab
von oben herab
kein Form
deorsum, deorsus, deosum, jusum, inferne
deorsum (Adverb)
abwärts
hinab
herunter
unten
unterhalb
kein Form
deorsom, deorsus, deosum, jusum, inferne
appetitor (Substantiv)
appetitoris, m. || appetitor, appetitrix, appetitrix; appetitoris, appetitricis, appetitoris
Bewerber
Anwärter
Begehrer
begehrend
verlangend
anstrebend
kein Form
adpetitor
affectator (Substantiv)
affectatoris, m.
Anwärter
eifriger Bewerber
Ehrgeizling
Heuchler
Geck
kein Form
adfectator
pessum (Adverb)
zu Boden
zu Grunde
zugrunde
abwärts
in den Abgrund
kein Form
pessum
devehere (Verb)
devehere, deveho, devexi, devectus
hinabführen
hinabbringen
herabtransportieren
abwärts tragen
kein Form
demeare
petitor (Substantiv)
petitoris, m.
Bewerber
Antragsteller
Kläger
Bittsteller
Kandidat
Anwärter
kein Form
pullarius (Substantiv)
pullarii, m.
Hühnerwärter
Geflügelzüchter
kein Form
phylacista (Substantiv)
phylacistae, m.
Kerkermeister
Gefängniswärter
Wächter
kein Form
dispendere (Verb)
dispendere, dispendo, dispendi, dispensus
abwägen
austeilen
verteilen
verwalten
ausgeben
kein Form
dispandere
compendere (Verb)
compendere, compendo, compependi, compensus
abwägen
vergleichen
ausgleichen
sparen
einsparen
kein Form
conpendere
pendere (Verb)
pendere, pendo, pependi, pensus
hängen
schweben
wiegen
abwägen
bezahlen
beurteilen
einschätzen
kein Form
adnumerare, deliberare, haerere, volare
perlibrare (Verb)
perlibrare, perlibro, perlibravi, perlibratus
sorgfältig abwägen
genau ausgleichen
nivellieren
gleichmachen
kein Form
conparatio (Substantiv)
conparationis, f.
Vergleich
Gegenüberstellung
Vorbereitung
Anordnung
Aufbau
Abwägung von Vorzügen
kein Form
comparatio, adparamentum, praemunitio, parabula, parabole
componderans (Adjektiv)
componderans, componderans, componderans; componderantis, componderantis, componderantis
abwägend
erwägend
berücksichtigend
ausgleichend
kein Form
appensor (Substantiv)
appensoris, m.
Abwäger
Auswäger
Bewerter
kein Form
adpensor
treutinare (Verb)
treutinare, treutino, treutinavi, treutinatus
abwägen
ausgleichen
wägen
überlegen
kein Form
trutinare, librare
antistrophe (Substantiv)
antistrophes, f.
Antistrophe (Gegenstrophe im griechischen Chor)
Gegenlied
Wiederholung gleicher Wörter am Ende von Satzteilen
kein Form
devergere (Verb)
devergere, devergo, -, -
sich neigen
sich senken
abwärts tendieren
kein Form
examinare (Verb)
examinare, examino, examinavi, examinatus
prüfen
untersuchen
abwägen
erwägen
sichten
kein Form
dispicere, ponderare
conlibrare (Verb)
conlibrare, conlibro, conlibravi, conlibratus
abwägen
vergleichen
schätzen
erwägen
kein Form
collibrare, commetiri, conmetiri, demetari, mensurare
adfectator (Substantiv)
adfectatoris, m.
Anwärter
Ehrgeizling
eifriger Verfolger (von)
jemand
der danach strebt
etwas zu erlangen/hervorzubringen
Heuchler
kein Form
affectator
hyperbaton (Substantiv)
hyperbati, n.
Hyperbaton
Sperrung
Trennung zusammengehöriger Wörter
kein Form
denubere (Verb)
denubere, denubo, denupsi, denuptus
unter seiner Würde heiraten
sich abwärts verheiraten
kein Form
denubere
librare (Verb)
librare, libro, libravi, libratus
abwägen
ausgleichen
das Gleichgewicht halten
schwingen
schleudern
werfen
zielen
kein Form
treutinare, trutinare
authoratus (Substantiv)
authorati, m.
Mietgladiator
Gladiatorenanwärter
einer
der seine Dienste als Gladiator vermietet
kein Form
auctoratus
deliberatio (Substantiv)
deliberationis, f.
Erwägung
Überlegung
Beratung
Besprechung
Nachdenken
Abwägung
kein Form
reputatio
agnominatio (Substantiv)
agnominationis, f.
Wortspiel
Anspielung
Paronomasie
Verbindung zweier Wörter mit unterschiedlicher Bedeutung
aber ähnlichem Klang
kein Form
deliberare (Verb)
deliberare, delibero, deliberavi, deliberatus
erwägen
überlegen
abwägen
nachdenken
sich beraten
verhandeln
kein Form
cogitare, agitare, meditari, pendere
pensare (Verb)
pensare, penso, pensavi, pensatus
abwägen
erwägen
bedenken
beurteilen
schätzen
bezahlen
vergelten
entschädigen
kein Form
revolvere (Verb)
revolvere, revolvo, revolvi, revolutus
zurückrollen
abwälzen
umwälzen
überdenken
erwägen
sich entsinnen
kein Form
rejectare, rejicere
pensitare (Verb)
pensitare, pensito, pensitavi, pensitatus
genau abwägen
sorgfältig prüfen
erwägen
regelmäßig zahlen
kein Form
trutinare (Verb)
trutinare, trutino, trutinavi, trutinatus
wägen
abwägen
prüfen
untersuchen
erwägen
kein Form
treutinare, librare

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum