Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (II)  ›  023

Nam, simul exieris pastum cum tenero grege, aquila est parata rapere porcellos tibi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilly.915 am 15.06.2016
Sobald du mit deiner jungen Herde zum Weiden hinausgehst, ist der Adler bereit, deine Ferkel zu rauben.

von freya.i am 19.08.2013
Sobald du mit der zarten Herde hinausziehst, wird ein Adler bereit sein, dir die Ferkel zu entreißen.

Analyse der Wortformen

aquila
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, dunkelbraun, bräunlich, düster, finster
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
exieris
exire: hinausgehen, herausgehen, ausgehen, verlassen, entkommen, enden, ablaufen, sich ereignen, sich entwickeln
grege
grex: Herde, Schar, Truppe, Gruppe, Haufen
grecus: griechisch, zu Griechenland gehörig
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
paratus: bereit, vorbereitet, fertig, ausgerüstet, geschickt
pastum
pascere: füttern, ernähren, weiden, grasen lassen, hüten, pflegen
pastus: Weide, Fütterung, Speise, Nahrung
porcellos
porcellus: Ferkel, Schweinchen
rapere
rapere: rauben, entreißen, raffen, reißen, entführen, fortreißen, schnell bewegen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
tenero
tener: zart, weich, empfindlich, jung, jugendlich, sanft
tibi
tibi: dir, für dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum