Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV) (1)  ›  020

Equus et aper equus sedare solitus quo fuerat sitim, dum sese aper uolutat turbauit uadum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian.p am 06.07.2013
Ein Pferd und ein Eber: Das Pferd, gewohnt dort zu trinken, wo es schon war, während der Eber sich wälzt, störte die Furt.

von carolin.94 am 27.05.2023
Ein Pferd, das an einer bestimmten Wasserstelle zu trinken pflegte, hatte sein Wasser gestört, als ein Wildschwein sich darin zu wälzen begann.

Analyse der Wortformen

aper
aper: Wildschwein, Eber, EN: boar, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
Equus
equus: Pferd, Gespann
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sedare
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sitim
sitis: Durst
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
turbauit
turbare: stören, verwirren
uadum
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vas: Gefäß, Vase, Bürge
uolutat
volutare: rollen, wälzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum