Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  183

Circumtulit oculos et cur inquit me putas hos tantos dolores tam diu sustinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Kevin S. am 26.03.2019
Er ließ seine Augen umherschweifen und sagte: „Warum glaubst du, dass ich diesen so großen Schmerz so lange ertrage?“

von nikolas.l am 06.08.2016
Er blickte sich um und sagte: Warum glaubst du, dass ich solche großen Schmerzen so lange ertrage?

von alex949 am 08.02.2014
Er blickte umher und fragte: Warum, glaubst du, ertrage ich diese so großen Schmerzen schon so lange?

Analyse der Wortformen

circumtulit
circumferre: herumtragen, verbreiten, herumführen, zirkulieren, berichten, erzählen, veröffentlichen
cur
cur: warum, weshalb, wozu, aus welchem Grund
diu
diu: lange, lange Zeit, seit langem
DIV: 504, fünfhundertvier
dolores
dolor: Schmerz, Leid, Kummer, Gram, Betrübnis, Weh, Unmut, Groll
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
hos
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
inquit
inquit: er sagt, sie sagt, es sagt, er sagte, sie sagte, es sagte
inquiam: sagen, sprechen, bemerken, erklären
me
me: mich, meiner, mir
oculos
oculus: Auge, Blick, Knospe
putas
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, beurteilen, rechnen, berechnen, putzen, stutzen, in Ordnung bringen
putus: rein, unvermischt, unverfälscht, echt, bloß, schier, Knabe, Junge
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen, unterstützen, aufrechterhalten, widerstehen, zurückhalten
tam
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit
tantos
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum