Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  104

Sed bassus multis precibus, paene etiam lacrimis obsecrabat, implerem meum tempus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlon9853 am 04.06.2014
Aber Bassus flehte mich mit vielen Bitten, fast schon mit Tränen, an, meine Zeit zu vollenden.

von marleen.s am 15.07.2017
Bassus flehte mich verzweifelt an, fast unter Tränen, meine Amtszeit zu beenden.

Analyse der Wortformen

bassus
bassus: niedrig, tief (Ton), gering, demütig
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
implerem
implere: anfüllen, erfüllen, ausfüllen, vollenden, befriedigen
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre, Weinen, Klage
meum
meus: mein, meine, meines, meinige
multis
multa: Strafe, Geldbuße, Buße, Strafgeld
multus: viel, zahlreich, groß, bedeutend
multae: Geldstrafe, Strafe, Buße
multi: viele Leute, eine Menge, eine Vielzahl, die Massen
multum: viel, eine große Menge, vieles, viel, sehr, in hohem Grade
obsecrabat
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten, dringend bitten, ersuchen
paene
paene: fast, beinahe, nahezu, schier, so gut wie
precibus
prex: Bitte, Gebet, Fürbitte, Wunsch, Fluch
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
tempus
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum