Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (7)  ›  336

Ipse in re praesenti fui et vidi tuam quoque statuam in bibliotheca positam, id autem in quo dicuntur sepulti filius et uxor dionis in area collocatum, quae porticibus includitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet, EN: area, EN: open space
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bibliotheca
bibliotheca: Bibliothek, Bücherei, Büchersaal
collocatum
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
dionis
zona: Gürtel, EN: zone, EN: celestial zone
dare: geben
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
fui
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
includitur
includere: einschließen, verhaften, einsperren
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
positam
ponere: setzen, legen, stellen
porticibus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, EN: colonnade, covered walk
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sepulti
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet
statuam
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tuam
tuus: dein
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum