Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (16)  ›  781

Quae cum multos dies noctisque aestuans agitaret, forte quidam ligus, ex cohortibus auxiliariis miles gregarius, castris aquatum egressus haud procul ab latere castelli, quod auersum proeliantibus erat, animum aduertit inter saxa repentis cocleas, quarum cum unam atque alteram, dein plures peteret, studio legendi paulatim prope ad summum montis egressus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agitaret
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduertit
advertere: zuwenden, hinwenden
aestuans
aestuare: kochen, EN: boil, seethe, foam
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aquatum
aquari: Wasser holen, EN: get/fetch/bring water
aquatum: EN: aqueous solution, mixture with water
aquatus: wässerig, EN: diluted/mixed with water, watered down. watery
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auersum
averrere: wegfegen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, EN: turned/facing away, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
auxiliariis
auxiliarius: EN: auxiliary troops (pl.)
castelli
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cocleas
coclea: EN: snail
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
gregarius
gregarius: zur Herde gehörig, EN: of/belonging to rank and file
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
dies
dies: Tag, Datum, Termin
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legendi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
miles
miles: Soldat, Krieger
montis
mons: Gebirge, Berg
multos
multus: zahlreich, viel
noctisque
nox: Nacht
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
peteret
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plures
plus: mehr
procul
procul: fern, weithin, weit weg
proeliantibus
proeliari: kämpfen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
noctisque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repentis
repens: plötzlich, unerwartet
repere: kriechen, schleichen
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum