Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II) (7)  ›  333

Si quid mea carmina possunt, nulla dies umquam memori vos eximet aevo, dum domus aeneae capitoli immobile saxum accolet imperiumque pater romanus habebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accolet
accolere: wohnen, hausen, verweilen
aeneae
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
aevo
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
capitoli
capitulum: Köpfchen, EN: chapter/article (in book), EN: little head
capitum: EN: fodder for cattle
carmina
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carminare: EN: card (wool, etc.), EN: make verses
dies
dies: Tag, Datum, Termin
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eximet
eximere: wegnehmen, verbrauchen
habebit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
immobile
immobilis: unbeweglich, EN: immovable, EN: unwieldy/cumbersome
imperiumque
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
memori
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
mea
meus: mein
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pater
pater: Vater
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
imperiumque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanus
romanus: Römer, römisch
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
Si
si: wenn, ob, falls
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum