Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III) (3)  ›  150

Est enim, mi lucili, ut ad alia, sic etiam ad moriendum inconsulta animi inclinatio, quae saepe generosos atque acerrimae indolis viros corripit, saepe ignavos iacentesque: illi contemnunt vitam, hi gravantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie85 am 22.03.2015
Denn es gibt, mein Lucilius, wie bei anderen Dingen, so auch beim Sterben eine unbedachte Neigung des Geistes, die oft edle und scharfsinnige Männer ergreift, oft aber auch die Feigen und Trägen: Jene verachten das Leben, diese werden von ihm beschwert.

Analyse der Wortformen

acerrimae
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
generosos
generosus: adlig, adlig, EN: noble, of noble birth
contemnunt
contemnere: geringschätzen, verachten
corripit
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
gravantur
gravare: runterdrücken, runterziehen
enim
enim: nämlich, denn
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacentesque
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ignavos
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inclinatio
inclinatio: Neigung, Neigen, EN: act of leaning, tendency, inclination
inconsulta
inconsultus: unbefragt, unüberlegt, EN: rash, ill-advised, thoughtless, injudicious
indolis
indoles: natürliche Beschaffenheit, Anlagen, Charakter
lucili
lucas: Lukas (Eigenname)
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
mi
mi: EN: my, mine
moriendum
mori: sterben
moriri: sterben
iacentesque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
viros
vir: Mann
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum