Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV) (5)  ›  222

Aliquando utendum est et illis, ut ita dicam, contionibus, ubi qui dubitat impellendus est; ubi vero non hoc agendum est, ut velit discere, sed ut discat, ad haec submissiora verba veniendum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tony.96 am 25.09.2024
Mitunter muss man selbst jene öffentlichen Reden nutzen, sozusagen, wo derjenige, der zweifelt, überzeugt werden muss; aber wo es nicht darum geht, dass er lernen will, sondern dass er tatsächlich lernt, muss man zu diesen bescheideneren Worten kommen.

von leonardo98 am 15.10.2018
Manchmal muss man jene mitreißenden Reden verwenden, sozusagen, wenn jemand, der zögert, motiviert werden muss; aber wenn es nicht darum geht, dass er lernen will, sondern tatsächlich zu lernen, sollten wir zu einer bescheideneren Sprache greifen.

Analyse der Wortformen

agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
contionibus
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
discere
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
dubitat
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impellendus
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
non
non: nicht, nein, keineswegs
submissiora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber
submissiora
submissus: EN: stooping
submittere: zu Hilfe schicken, niederlassen, senken
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
veniendum
venire: kommen
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utendum
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum