Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX) (5)  ›  218

Haec mihi dederunt voluntatem adiuvandi me et patiendi omne tormentum; alioqui miserrimum est, cum animum moriendi proieceris, non habere vivendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiuvandi
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
alioqui
alioqui: in anderer Hinsicht, sonst, EN: otherwise, in other/some respects
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederunt
dare: geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
miserrimum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
moriendi
mori: sterben
moriri: sterben
non
non: nicht, nein, keineswegs
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patiendi
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
proieceris
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
tormentum
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
vivendi
vivere: leben, lebendig sein
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum