Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX) (7)  ›  310

Expecto epistulas tuas quibus mihi indices circuitus siciliae totius quid tibi novi ostenderit, et omnia de ipsa charybdi certiora.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dennis.k am 19.11.2024
Ich erwarte Ihre Briefe, in denen Sie mir berichten können, was Neuartiges der Umkreis ganz Siziliens Ihnen gezeigt hat, und alles Gewissere über Charybdis selbst.

Analyse der Wortformen

certiora
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
charybdi
charybdis: EN: Charybdis (whirlpool Sicily/Italy); EN: whirlpool
circuitus
circuire: EN: encircle, surround
circuitus: Umweg, Umfang, Umseglung, das Herumgehen, EN: going round, EN: revolution, spinning, rotation
de
de: über, von ... herab, von
epistulas
epistula: Brief, Sendung, Epistel
et
et: und, auch, und auch
Expecto
expectare: warten, erwarten
indices
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indiges: eingeboren, bedürftig, EN: indigent, needy; EN: hero elevated to god after death as patron deity of country
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ostenderit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
siciliae
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tuas
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum