Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX)  ›  384

Ille qui in scaena latus incedit et haec resupinus dicit, en impero argis; regna mihi liquit pelops, qua ponto ab helles atque ab ionio mari urguetur isthmos, servus est, quinque modios accipit et quinque denarios.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.a am 20.08.2016
Der Schauspieler, der auf der Bühne umherstolziert und arrogant erklärt: Seht her, ich herrsche über Argos! Pelops hat mir sein Königreich hinterlassen, wo der Isthmus von den Hellespont und dem Ionischen Meer begrenzt wird, ist tatsächlich nur ein Sklave, der fünf Maß Getreide und fünf Münzen als Lohn erhält.

von bruno.976 am 16.01.2020
Der, welcher auf der Bühne breit einhergeht und zurückgelehnt diese Worte spricht: Seht her, ich herrsche über Argis; Pelops hat mir Königreiche hinterlassen, wo vom Hellespont und vom Ionischen Meer der Isthmus gepresst wird, ist ein Sklave, erhält fünf Modien und fünf Denare.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, entgegennehmen, bekommen, ergreifen, erfahren, vernehmen, verstehen
argis
arcis: Burg, Festung, Zitadelle, Bollwerk, Zuflucht, Schutzwehr
arca: Kasten, Kiste, Truhe, Lade, Arche, Geldschrank, Gefängnis
arcere: abwehren, abhalten, fernhalten, hindern, schützen, verteidigen, ausschließen
arcs: Burg, Festung, Zitadelle, Bollwerk, Schutzwehr, Zuflucht
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
denarios
denarius: Denar (römische Silbermünze), zehn enthaltend, zu zehn gehörig
dicit
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
en
en: siehe!, schau!, da!, he!, hallo!
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
impero
imperare: befehlen, herrschen, gebieten, beherrschen, fordern, einfordern
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
incedit
incedere: einherschreiten, einhergehen, einziehen, hineingehen, befallen, sich ereignen, anwandeln
ionio
junius: des Juni, zum Juni gehörig, Juni (Monat/mensis verstanden)
isthmos
isthmus: Isthmus, Landenge, schmale Landverbindung
latus
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
liquit
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben, im Stich lassen, preisgeben
liquere: flüssig sein, klar sein, offenbar sein, gewiss sein
mari
mare: Meer, See
marius: Marius (römischer Familienname oder Eigenname), Marianisch, zu Marius gehörig
mas: Männchen, Mann, männliches Wesen, männlich
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
modios
modius: Modius (römisches Hohlmaß, ca. 8,75 Liter), Scheffel
pelops
pelops: Pelops (Sohn des Tantalus in der griechischen Mythologie)
ponto
pontus: Meer, Ozean, Pontus (Schwarzes Meer), Pontus (Landschaft/Provinz in Kleinasien)
ponto: Ponton, Pontonbrücke, Seeschiff
qua
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qua: wo, auf welchem Wege, wodurch, wie, welcher, welche, welches
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quinque
quinque: fünf
quinque: fünf
regna
regnum: Königreich, Reich, Herrschaft, Regierung, Regiment, Macht
regnare: herrschen, regieren, König sein, die Herrschaft ausüben
resupinus
resupinus: zurückgebogen, auf dem Rücken liegend, rückwärts geneigt, supiniert
scaena
scaena: Bühne, Theater, Schauplatz, Auftritt, Theatervorstellung
servus
servus: Sklave, Diener, Knecht
urguetur
urguere: drängen, treiben, bedrängen, hart zusetzen, dringend auffordern, lasten auf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum