Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII)  ›  073

Hesternum diem divisi cum mala valetudine: antemeridianum illa sibi vindicavit, postmeridiano mihi cessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joseph.t am 10.01.2014
Gestern teilte ich den Tag mit schlechter Gesundheit: Der Vormittag beanspruchte sich selbst, der Nachmittag gab sich mir hin.

von anabelle.955 am 03.09.2023
Ich teilte gestern den Tag mit meiner Krankheit: Sie beanspruchte den Morgen für sich, doch ließ sie mir den Nachmittag.

Analyse der Wortformen

antemeridianum
antemeridianus: vormittags, Vormittags-, am Vormittag, morgendlich
cessit
cedere: weichen, nachgeben, abtreten, überlassen, sich entfernen, sich zurückziehen, zugestehen, fallen an
gerere: tragen, führen, ausführen, verrichten, verwalten, handhaben, sich verhalten, sich benehmen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
diem
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
divisi
dividere: teilen, trennen, verteilen, scheiden, spalten
hesternum
hesternus: gestrig, von gestern
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
mala
mala: Wange, Backe, Kinnbacken
malus: schlecht, übel, schlimm, böse, schädlich, ungünstig, Apfelbaum, Mastbaum, Mast, Stange, Balken
malum: Übel, Leid, Unglück, Unheil, Schaden, Plage
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
postmeridiano
postmeridianus: nachmittäglich, Nachmittags-, des Nachmittags
sibi
sibi: sich, seiner, ihm, ihr, ihrer, ihnen
valetudine
valetudo: Gesundheit, körperliche Verfassung, Gesundheitszustand, Wohlbefinden, Befinden, Krankheit, Unwohlsein
vindicavit
vindicare: beanspruchen, fordern, rächen, strafen, befreien, schützen, verteidigen, in Anspruch nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum