Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X) (5)  ›  238

Puto, quia bene illi cesserat pisonis ebrietas, postea cossum fecit urbis praefectum, virum gravem, moderatum, sed mersum vino et madentem, adeo ut ex senatu aliquando, in quem e convivio venerat, oppressus inexcitabili somno tolleretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Emma am 16.09.2021
Ich denke, weil Pisos Trunkenheit für ihn gut ausgefallen war, ernannte er später Cossus zum Stadtpräfekten, einen Mann von Ernst und Mäßigung, aber derart vom Wein durchdrungen und durchtränkt, dass er einst aus dem Senat, in den er von einem Gelage kam, von unausweichlichem Schlaf überwältigt, hinausgetragen wurde.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
bene
bene: gut, wohl, günstig
inexcitabili
bilis: Zorn, EN: gall, bile
cesserat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
convivio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
cossum
cossis: EN: worm or grub found in wood
cossus: EN: worm or grub found in wood
gravem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ebrietas
ebrietas: Rausch, Trunkenheit
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inexcitabili
inexcitus: nicht aufgeregt, EN: unmoved, quiet
madentem
madere: triefen, nässen
mersum
mergere: versenken, eintauchen
moderatum
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, EN: controlled, restrained, moderate, temperate, sober
oppressus
oppressus: Druck, EN: pressure
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
pisonis
piso: EN: Piso
postea
postea: nachher, später, danach
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
Puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
tolleretur
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
vino
vinum: Wein
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum