Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII) (8)  ›  368

Non deest forma quae sollicitet oculos, non hostis; hinc monstra effera et humano cruore gaudentia, hinc insidiosa blandimenta aurium, hinc naufragia et tot varietates malorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von béla.92 am 19.04.2021
Es fehlt nicht an Schönheit, die die Augen locken könnte, nicht an einem Feind; auf dieser Seite wilde Ungeheuer, die sich am menschlichen Blut ergötzen, auf dieser Seite trügerische Verlockungen der Ohren, auf dieser Seite Schiffbrüche und so viele Arten des Bösen.

von annalena.u am 18.02.2021
Es mangelt nicht an verlockenden Anblicken oder Feinden; hier finden wir wilde Monster, die nach menschlichem Blut dürsten, dort sind verführerische Klänge, die die Ohren täuschen, und überall Schiffbrüche und endlose Arten von Unglück.

Analyse der Wortformen

aurium
auris: Ohr
blandimenta
blandimentum: Schmeichelei, Liebkosung
gaudentia
gaudere: sich freuen
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
deest
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
effera
efferare: EN: make wild/savage/barbaric
efferus: wild, EN: savage, cruel, barbarous
et
et: und, auch, und auch
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
humano
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
insidiosa
insidiosus: hinterlistig, EN: treacherously
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
monstra
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
monstrum: Ungeheuer, Wahrzeichen
naufragia
naufragium: Schiffbruch, EN: shipwreck
Non
non: nicht, nein, keineswegs
oculos
oculus: Auge
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sollicitet
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
varietates
varietas: Buntheit, EN: variety, difference

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum