Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  421

Obiurgamus cotidie fatum: quare ille in medio cursu raptus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.917 am 29.11.2019
Wir beschuldigen täglich das Schicksal: Warum wurde er uns mitten in seinen besten Jahren entrissen?

von marcel952 am 26.02.2014
Wir tadeln täglich das Schicksal: Warum wurde jener mitten auf seinem Weg entrissen?

Analyse der Wortformen

cotidie
cotidie: täglich, jeden Tag, Tag für Tag
cursu
cursus: Lauf, Kurs, Bahn, Richtung, Verlauf, Fahrt, Reise, Karriere
currere: laufen, rennen, eilen, sich bewegen, fließen, verlaufen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fatum
fatum: Schicksal, Verhängnis, Los, Geschick, Götterwille, Weissagung
fari: sprechen, sagen, äußern, reden, verkünden, weissagen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
medio
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum, Medium, Öffentlichkeit
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
mediare: halbieren, zweiteilen, vermitteln, dazwischentreten
obiurgamus
objurgare: schelten, beschimpfen, tadeln, zurechtweisen, vorwerfen
quare
quare: wodurch, weshalb, warum, aus welchem Grund, weswegen, infolgedessen
raptus
rapere: rauben, entreißen, raffen, reißen, entführen, fortreißen, schnell bewegen
raptus: Entführung, Raub, Wegführung, gewaltsames Entreißen, Plünderung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum