Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (4)  ›  154

Parentes supplicio filiorum interesse cogebat; quorum uni valitudinem excusanti lecticam misit, alium a spectaculo poenae epulis statim adhibuit atque omni comitate ad hilaritatem et iocos provocavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.92 am 19.02.2023
Er zwang Eltern, der Hinrichtung ihrer Kinder beizuwohnen. Als ein Elternteil behauptete, krank zu sein, schickte er eine Sänfte. Einen anderen Elternteil nahm er unmittelbar nach der Hinrichtung zu einem Bankett mit, wo er ihn mit freundlicher Ermutigung versuchte, an der Fröhlichkeit und dem Scherzen teilzunehmen.

von henry93 am 06.01.2018
Er zwang die Eltern, der Bestrafung ihrer Söhne beizuwohnen; dem einen, der eine Entschuldigung wegen seines Gesundheitszustands vorbrachte, schickte er eine Sänfte, einen anderen lud er unmittelbar von der Bestrafungsszene zu einem Festmahl ein und reizte ihn mit äußerster Höflichkeit zu Fröhlichkeit und Scherzen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhibuit
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cogebat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
comitate
comitare: begleiten, einhergehen
comitari: begleiten, geleiten, EN: join as an attendant, guard/escort, EN: go/be carried with
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, EN: politeness, courtesy
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten, EN: accompanied (by/in time), EN: company of so
epulis
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
et
et: und, auch, und auch
excusanti
excusare: entschuldigen, rechtfertigen, EN: excuse/justify/explain
filiorum
filius: Kind, Sohn, Junge
hilaritatem
hilaritas: Heiterkeit, EN: cheerfulness, lightheartedness
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
iocos
iocus: Spaß, Scherz
lecticam
lectica: Tragebrett, Sänfte
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
provocavit
provocare: hervorrufen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
valitudinem
valitudo: EN: good health, soundness
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum