Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (4)  ›  181

Murmillonem e ludo rudibus secum battuentem et sponte prostratum confodit ferrea sica ac more victorum cum palma discucurrit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.86 am 26.12.2017
Er erstach einen Murmillo, der mit ihm aus der Schule mit Übungsschwertern kämpfte und sich freiwillig niedergeworfen hatte, mit einem eisernen Dolch und lief, wie Sieger es tun, mit einem Palmzweig umher.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
battuentem
battuens: EN: fencer
battuere: schlagen
confodit
confodere: durchboren, vernichten, tödlich verwunden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discucurrit
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
ferrea
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
ludo
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Murmillonem
murmillo: Gladiator, EN: gladiator who wore Gallic armor and fish-topped helmet
palma
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
prostratum
prosternere: niederwerfen
rudibus
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sica
sica: Dolch, EN: dagger
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
victorum
victor: Sieger
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum