Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (4)  ›  187

Lupercalibus vetuit currere inberbes, item saecularibus ludis iuvenes utriusque sexus prohibuit ullum nocturnum spectaculum frequentare nisi cum aliquo maiore natu propinquorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquo
aliquo: irgendwohin, EN: to some place/person (or other)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
currere
currere: laufen, eilen, rennen
frequentare
frequentare: zahlreich besuchen
inberbes
imberbis: bartlos, EN: beardless
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iuvenes
iuvenis: jung, junger Mann
ludis
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
Lupercalibus
lupercal: EN: grotto on Palatine hill sacred to Lycean Pan
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
natu
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nocturnum
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
prohibuit
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
propinquorum
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
aliquo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saecularibus
saecularis: EN: of/belonging to saeculum/century/generation, EN: secular, of world not church
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
vetuit
vetare: hindern, verhindern, verbieten
ullum
ullus: irgendein
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum