Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (6)  ›  255

Contra druso proavus eques romanus pomponius atticus dedecere claudiorum imagines videbatur: et coniunx germanici agrippina fecunditate ac fama liviam uxorem drusi praecellebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrippina
agrippina: Köln, EN: Agrippina (Roman woman's name)
atticus
atticus: EN: Attic, Athenian
claudiorum
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
eques
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fecunditate
fecunditas: Fruchtbarkeit, Fülle, EN: fruitfulness
germanici
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
praecellebat
praecellere: EN: excel
proavus
proavus: Urgroßvater, EN: great-grandfather
romanus
romanus: Römer, römisch
druso
trudere: treiben, drängen
trusare: EN: push often
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum