Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (8)  ›  395

Silanum pro consule asiae repetundarum a sociis postulatum mamercus scaurus e consularibus, iunius otho praetor, bruttedius niger aedilis simul corripiunt obiectantque violatum augusti numen, spretam tiberii maiestatem, mamercus antiqua exempla iaciens, l.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aedilis
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
antiqua
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
asiae
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consularibus
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consule
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
corripiunt
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
iaciens
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iunius
junior: EN: younger (COMP of juvenis), EN: younger man, junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
niger
niger: schwarz, dunkel
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
obiectantque
objectare: EN: expose/throw (to)
otho
otho: EN: Otho
postulatum
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, EN: demand, request
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
obiectantque
que: und
repetundarum
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
scaurus
scaurus: Klumpfuß, EN: with swollen ankles
Silanum
silanus: sprudelnder Springbrunnen, EN: fountain
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spretam
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
tiberii
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
violatum
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum