Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  249

Vitellius ostentasse romana arma satis ratus monet tiridaten primoresque, hunc, phraatis avi et altoris caesaris quaeque utrubique pulchra meminerit, illos, obsequium in regem, reverentiam in nos, decus quisque suum et fidem retinerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline9819 am 08.07.2016
Nachdem er beschlossen hatte, dass die Zurschaustellung römischer Militärmacht ausreichend sei, ermahnte Vitellius Tiridates, sich an die Beispiele seines Großvaters Phraates und seines Vormunds Caesar zu erinnern und all das zu würdigen, was an beiden bewundernswert war, während er die Adligen drängte, ihre Treue zum König, ihren Respekt vor Rom und die Bewahrung ihrer eigenen Ehre und Loyalität aufrechtzuerhalten.

von emir.868 am 01.08.2017
Vitellius, der es für ausreichend hielt, römische Waffen zur Schau gestellt zu haben, ermahnt Tiridates und die Häuptlinge: Jenen, dass er sich an seinen Großvater Phraates und Caesar, seinen Förderer, und an das auf beiden Seiten Edle erinnern solle, diese, dass sie ihre Ergebenheit gegenüber dem König, Ehrerbietung gegenüber uns, sowie die eigene Ehre und Treue bewahren sollten.

Analyse der Wortformen

altoris
altor: Ernährer, Erhalter, Förderer, Erzieher
arma
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
avi
avos: Großvater, Ahn, Vorfahr
avus: Großvater, Ahne, Vorfahre
avis: Vogel, Vorbedeutung, Vorzeichen
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
decus
decus: Ehre, Ruhm, Würde, Ansehen, Auszeichnung, Schmuck, Zierde, Glanz
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fidem
fides: Treue, Glaube, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Ehrlichkeit, Redlichkeit, Versprechen, Zusicherung
hunc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
meminerit
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken, im Gedächtnis behalten
monet
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern, unterrichten, lehren
nos
nos: wir, uns
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Willfährigkeit, Nachgiebigkeit, Gefälligkeit, Unterwürfigkeit
ostentasse
ostentare: zeigen, zur Schau stellen, vorzeigen, prahlen, Angeberei treiben
primoresque
primoris: vorderste, erste, vorzüglichste, bedeutendste, Vornehmer, Mann ersten Ranges, Anführer
que: und, auch, sogar
pulchra
pulcher: schön, hübsch, reizend, ansehnlich, herrlich, edel
quaeque
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
quisque
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
ratus
reri: meinen, glauben, vermuten, rechnen, schätzen, halten für
ratus: festgesetzt, bestimmt, gültig, rechtskräftig, bestätigt, gebilligt, Berechnung, Rechnung, Verhältnis, Anteil
regem
rex: König, Herrscher, Regent
retinerent
retinere: zurückhalten, behalten, festhalten, aufhalten, bewahren, sich erinnern
reverentiam
reverentia: Ehrfurcht, Verehrung, Achtung, Hochachtung, Respekt, Scheu
romana
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, hinreichend, ziemlich, recht
satus: gesät, gepflanzt, abstammend, entsprossen, geboren, Saat, Aussaat, Pflanzung
serere: säen, pflanzen, ausstreuen, verbinden, verknüpfen, stiften, verursachen
suum
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suum: sein Eigentum, ihr Eigentum, eigenes Gut, das Seine, das Ihre
sus: Schwein, Sau, Eber
utrubique
utrubique: auf beiden Seiten, in beiden Fällen, beiderseits
vitellius
vitellius: Vitellius (römischer Kaiser, 69 n. Chr.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum