Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (2)  ›  067

At claudius matrimonii sui ignarus et munia censoria usurpans, theatralem populi lasciviam severis edictis increpuit, quod in publium pomponium consularem is carmina scaenae dabat inque feminas inlustris probra iecerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam.94 am 06.07.2018
Aber Claudius, unwissend über seine Ehe und die Aufgaben des Zensors usurpierend, rügte mit strengen Edikten die theatralische Zügellosigkeit des Volkes, weil er Gedichte über Publius Pomponius, den Konsular, auf die Bühne brachte und gegen angesehene Frauen Schmähungen geworfen hatte.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
carmina
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carminare: EN: card (wool, etc.), EN: make verses
censoria
censorius: zensorisch, streng richtend, EN: of/belonging to/dealt with by/having been a censor, censorial
claudius
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
consularem
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
dabat
dare: geben
edictis
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß, EN: proclamation
et
et: und, auch, und auch
feminas
femina: Frau
feminus: weiblich
iecerat
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpuit
increpare: rasseln, klirren, schallen
inlustris
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lasciviam
lascivia: Lustigkeit, Mutwille, EN: playfulness
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
matrimonii
matrimonium: Ehe
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
probra
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf, EN: disgrace
publium
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scaenae
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, EN: theater stage, "boards"
severis
serere: säen, zusammenfügen
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
theatralem
theatralis: theatralisch, EN: theatrical, of the_stage
usurpans
usurpare: benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum