Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (2)  ›  074

Igitur pepigere, equestribus proeliis eunones certaret, obsidia urbium romani capesserent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linea.l am 11.07.2015
Daher vereinbarten sie, dass die Eunones Kavallerieschlachten führen würden, während die Römer die Belagerungen der Städte übernehmen würden.

von julia.b am 29.12.2015
So schlossen sie eine Vereinbarung: Die Eunones würden die Kavallerie-Kämpfe übernehmen, während die Römer sich um die Belagerung der Städte kümmern würden.

Analyse der Wortformen

capesserent
capessere: hastig ergreifen
certaret
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
equestribus
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
obsidia
obsidium: Geiselschaft, EN: siege, blockade
pepigere
pangere: zusammenstellen, verfassen
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
romani
romanus: Römer, römisch
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum