Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (7)  ›  324

Iamque fixerant domos, semina arvis intulerant utque patrium solum exercebant, cum dubius avitus, accepta a paulino provincia, minitando vim romanam, nisi abscederent frisii veteres in locos aut novam sedem a caesare impetrarent, perpulit verritum et malorigem preces suscipere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joshua.z am 30.05.2021
Und bereits hatten sie Häuser errichtet, Saaten in die Felder gebracht und bearbeiteten ihren angestammten Boden, als Dubius Avitus, nachdem er die Provinz von Paulinus übernommen hatte, durch Androhung römischer Gewalt - es sei denn, die Frisii würden in ihre früheren Gebiete zurückkehren oder eine neue Siedlung von Caesar erlangen - Verritus und Malorix zwang, Bittgesuche zu unternehmen.

von finnya.u am 07.09.2024
Sie hatten bereits ihre Häuser gebaut und begannen das Land zu bestellen, wie ihre Vorfahren, als Dubius Avitus die Provinz von Paulinus übernahm. Er drohte mit römischer Militärgewalt, es sei denn, die Friesen kehrten in ihr ursprüngliches Territorium zurück oder erhielten vom Kaiser die Erlaubnis für eine neue Siedlung. Dies zwang Verritus und Malorix, sich an Rom zu wenden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abscederent
abscedere: zurückziehen, weggehen
accepta
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
arvis
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
avitus
avitus: ererbt, großväterlich, großmütterlich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
dubius
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
et
et: und, auch, und auch
exercebant
exercere: üben, ausüben, trainieren
fixerant
figere: anheften, stechen, heften
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
impetrarent
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intulerant
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
locos
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
malorigem
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
minitando
minitare: drohen (etwas zu tun)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
patrium
pater: Vater
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
paulino
paulus: klein, gering, Paul
perpulit
perpellere: überreden (etwas zu tun), zwingen, einengen
preces
prex: Bitte, Gebet
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
Iamque
que: und
malorigem
rigare: irgendwohin
verritum
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
romanam
romanus: Römer, römisch
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
semina
semen: Samen
seminare: säen
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
verritum
ver: Frühling, Jugend
verres: Eber, Wildschwein
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum