Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (4)  ›  186

Ipse per licita atque inlicita foedatus nihil flagitii reliquerat, quo corruptior ageret, nisi paucos post dies uni ex illo contaminatorum grege nomen pythagorae fuit in modum solemnium coniugiorum denupsisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt89 am 15.05.2022
Nachdem er sich bereits durch alle erdenklichen Mittel, sowohl legale als auch illegale, korrumpiert hatte und jede Art von Skandal ausgeschöpft hatte, die ihn noch depravierter machen könnte, vollzog er wenige Tage später eine förmliche Trauungszeremonie mit einem seiner korrupten Gefährten, einem Mann namens Pythagoras.

von nelly.99 am 03.09.2015
Er selbst, durch rechtmäßige und unrechtmäßige Dinge befleckt, hatte nichts von Schande zurückgelassen, wodurch er sich noch mehr hätte korrumpieren können, bis er wenige Tage später, nach Art feierlicher Eheschließungen, eine aus jener Schar der Befleckten heiratete, deren Name Pythagoras war.

Analyse der Wortformen

ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
coniugiorum
coniugium: Ehe, Verbindung
contaminatorum
contaminare: EN: corrupt, defile (w/filth/intercourse), stain, befoul spoil, EN: debase w/mixture of inferior material
contaminator: EN: defiler
contaminatum: EN: adulterated/contaminated things (pl.)
contaminatus: EN: contaminated, polluted, adulterated, EN: impure, vile, defiled, degraded, EN: abandoned youths (pl.)
corruptior
corruptus: verdorben, verdorben, EN: rotten/decayed, EN: incorrect/improper/disorderly
grege
grecus: EN: Greek
grex: Rudel, Herde, Schar
denupsisset
denubere: wegheiraten
dies
dies: Tag, Datum, Termin
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
flagitii
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
foedatus
foedare: verunstalten
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlicita
inlicitus: EN: not allowed, illegal
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
licita
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licitus: erlaubt, EN: lawful, permitted
modum
modus: Art (und Weise)
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomen
nomen: Name, Familienname
paucos
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reliquerat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
solemnium
solemnis: EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum