Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (3)  ›  121

At baream soranum iam sibi ostorius sabinus eques romanus poposcerat reum ex proconsulatu asiae, in quo offensiones principis auxit iustitia atque industria, et quia portui ephesiorum aperiendo curam insumpserat vimque civitatis pergamenae prohibentis acratum, caesaris libertum, statuas et picturas evehere inultam omiserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erick.94 am 28.09.2017
Aber Ostorius Sabinus, ein römischer Ritter, hatte bereits für sich Barea Soranus als Angeklagten aus seiner Prokonsulschaft in Asien gefordert, während welcher er die Verstimmungen des Herrschers durch seine Gerechtigkeit und Tatkraft erhöhte, und weil er sorgfältig die Eröffnung des Hafens der Epheser betrieben hatte und die Gewalt des pergamenischen Staates, die verhinderte, dass Acratus, ein Freigelassener des Kaisers, Statuen und Gemälde wegführen konnte, unbestraft gelassen hatte.

von mariella.x am 23.06.2017
Inzwischen hatte der römische Ritter Ostorius Sabinus Anklage gegen Barea Soranus wegen seiner Zeit als Statthalter von Asien erhoben. Soranus hatte den Kaiser während seiner Statthalterschaft durch seine faire und fleißige Verwaltung verärgert. Er hatte ihn zudem verärgert, indem er sich um die Entwicklung des Hafens von Ephesus bemühte und es unterließ, die Einwohner von Pergamon zu bestrafen, als diese Acratus, einen der kaiserlichen Freigelassenen, daran hinderten, ihre Statuen und Kunstwerke wegzunehmen.

Analyse der Wortformen

acratum
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acra: EN: promontory/headland
aperiendo
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
asiae
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
At
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxit
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
ephesiorum
ephesius: EN: of/from/belonging to Ephesus (city in Asia Minor), Ephesian
eques
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
evehere
evehere: wegtragen, wegschaffen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig, EN: industry
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
insumpserat
insumere: aufwenden, verbringen, ausgeben, verbrauchen, verwenden
inultam
inultus: ungerächt, EN: unpunished, scot-free
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
libertum
libertus: Freigelassener
offensiones
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung, EN: displeasure
omiserat
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
baream
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
picturas
pictura: Gemälde, Malerei, EN: painting, picture
pingere: malen, darstellen
portui
portus: Hafen
poposcerat
poscere: fordern, verlangen
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proconsulatu
proconsulatus: Prolonsulat, EN: proconsulship
prohibentis
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
vimque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
acratum
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
reum
reus: Angeklagter, Sünder
romanus
romanus: Römer, römisch
sabinus
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
statuas
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
vimque
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum