Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (9)  ›  415

Idem africae obsequium, initio carthagine orto neque expectata vipstani aproniani proconsulis auctoritate: crescens neronis libertus nam et hi malis temporibus partem se rei publicae faciunt epulum plebi ob laetitiam recentis imperii obtulerat, et populus pleraque sine modo festinavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

africae
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
aproniani
apronia: EN: black byrony (plant Tamus communis)
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
carthagine
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
crescens
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
epulum
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
et
et: und, auch, und auch
expectata
expectare: warten, erwarten
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
festinavit
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
carthagine
karthago:
laetitiam
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit, EN: joy/happiness
libertus
libertus: Freigelassener
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neronis
nero: Nero, EN: Nero
ob
ob: wegen, aus
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
obtulerat
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
orto
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plebi
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
proconsulis
proconsul: Prokonsul, EN: proconsul, governor of a province
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pleraque
que: und
recentis
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum